A huge shout-out to my father-in-law who sponsored the trip for us! Our Japan adventure only lasted for two fun-filled weeks but it’s enough for me to gauge my proficiency. My assessment had been rather different when studying by myself and just watching animes and listening to music. As expected, immersing myself in real-life situations…
Category: 日本語
Series: When in Japan
Together with my husband’s family, I went to and stayed in Japan for thirteen days. A huge shout-out to my father-in-law who sponsored the trip for us! I thought about putting a series in this blog to record my learnings and bite-sized experiences in the country, or at least in those places we visited. Here…
Nihongo 101: 突然「とつぜん」
Meaning: abrupt/ sudden/ unexpected Conjugations: 突然な (Adj), 突然に (Adv) 雨が突然降り始めた。Reading: あめがとつぜんふりはじめた。Romaji: Ame ga totsuden furi hajimeta.Translation: It suddenly began to rain. 突然明かりが消えた。Reading: とつぜんあかりがきえた。Romaji: Totsuzen akari ga kieta.Translation: Suddenly, the light went out. 突然計画が変更された。Reading: とつぜんけいかくがへんこうされた。Romaji: Totsuzen keikaku ga henkousareta.Translation: Suddenly, plans had to be changed.
NIHONGGO 101: 輝く
私は暗い世界で輝いてる。 I’m shining in the dark world. It’s been a while since I posted in Japanese and I missed it a bit. 輝く is a verb I learned from Taeyeon’s song “I am the Greatest.”
July 2018 Articles
Thank you to Joey of Thoughts and Afterthoughts for subtly reminding me that I have a huge responsibility to update my blog. Although, to be honest, he was only reflecting on his own blogging schedule and I just felt quite guilty. That feeling when you haven’t blogged in 5ever and your scheduled drafts end up going…
日本語です!:Wherever You Are、ONE OK ROCK
心から愛せるひと 心から愛しいひと この僕の愛の真ん中には いつも君がいるから
日本語練習:月見 |Nihonggo 101: Moon-viewing
月見 私の新しい趣味は月見です。 月見は良いので楽しい趣味ですね。 友達と一緒に月見をしたい。
Good old Bilbo
私はあなたの半分が私が好きであると同時に半分も知らない。私はあなたの半分以下、半分以下が好きです or 私はあなたが好きなだけ半分を知らない。私はあなたの半分以下、半分以下が好きです I don’t know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. ― J.R.R. Tolkien, The Fellowship of the Ring
Translation Mishap
Don’t get me wrong. I do appreciate those groups who translate the comics for a bigger audience but lines like this encourage me to just study Japanese and read the manga raw. 英語と日本語の勉強して頑張りましょう!